Manuel d’instructionsS’il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces in struc tions avant d’utiliser cette machine.Manual de las ins
10231476589231476589P531PDEP531PD
11ASSEMBLINGHandlePull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts.MONTAGEGriffGriff in Pfe
12(1) CATCHER FRAME(2) VINYL BINDING (3) FRAME OPENING(1) RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL
13To Empty Grass Catcher• To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine.• Lift up rear door and remove the grass catcher by
14To Convert MowerFOR REAR BAGGING -• Rear mulcher plate (1) removed. • Grass catcher installed.FOR MULCHING -• Rear mulcher plate (1) insta
15Filling with OilFill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in struc tions as well.)ÖlaffüllingFüllen Si
16P531PDE:Starting and StoppingPlace the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do
17P531PDE:Marche et ArrêtPlacer la tondeuse sur une surface bien plane. At ten tion, ni gravier ni gravillons. Remplire le réservoir d'essence
18(1) UPPER HANDLE (2) BRAKE YOKE (3) STARTER HANDLE(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM
19(1) MANILLAR SUPERIOR (2) MANDO (3) MANGO DE ARRANQUE(1) OVERSTE STUUR
2INDICEREGLAS DE SEGURIDAD ...SIVU 3-8ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ... 9SUMARIO ... 10MONTAJE .
20UseThe mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. GebrauchDer Rasenmäner solit
21Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry perio
22RegularlyStop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. Note: the dipstick must be screwed all the way down
23(1) OIL DRAIN PLUG(1) ÖLABLAßSCHRAUBE(1) BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE(1) TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE(1) AFTAPPLUG OLIE(1) TAPPO
GENERAL INFORMATIONTransportRemove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing, engine oil and petrol must be removed.ALGEM
3I. Training• Read the instructions carefully. Be fa mil iar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children or
4I. Schulung• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien-ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen
5I. Précautions d’utilisation• Lisez toutes les instructions soigneusement. Familia-risez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser effi ca
6Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de
7Veilig werken met handbediende grasmaaimachinesBELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvo
8I. Addestramento All’uso• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-tichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equ
95332-955,5/4,1P531PDE0-5,148These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un-derstand their mea
Kommentare zu diesen Handbüchern