Partner P1292RB Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Rasenmäher Partner P1292RB herunter. Partner P11CRD Handleiding Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
02227_PL_LT_CRD
Instruction manual
Please read these instructions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
BL1292RB
BL13536RB
BL13592RB
BM1192RB
CRD125-36
CRD135-92
CRD165-107
12592RB
125T92RB
14592RB
MBA1392BR
MBA15107BR
MC11T92RB
MC1292RB
MI11CRD
P11CRD
P1292RB
RE11T92RB
REN1192RB
REQ1192RB
RER12592RB
WZ12592RB
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 02227_PL_LT_CRD

02227_PL_LT_CRDInstruction manualPlease read these instructions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungs

Seite 2

10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición-

Seite 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’

Seite 4 - IV. Maintenance and Storage

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc

Seite 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•

Seite 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebru

Seite 7 - 1. Règles de Sécurité

15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si

Seite 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si

Seite 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID

Seite 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, whi

Seite 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

192VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge de l'arbre de direction (1) en alignant bien les trous. Bien serrer la vis et l'écrou.• Po

Seite 12

212345678 318374548587881Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Ve

Seite 13 - 1. Veiligheidsregels

202SiègeRetirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fi xent le siège à l'emballage de carton, le conserver pour le montage du siège sur

Seite 14 - IV. ONDERHOUD EN OPSLAG

212Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.W

Seite 15

222WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the

Seite 16

232TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped) Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting

Seite 17

242023060227702330To install bagger com po nents to tractor02590121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash e

Seite 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

252To Assemble Bagger NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the assistance of another person when putting the bagger to- geth er.• Ho

Seite 19

262Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors1. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox1. Strebe2.

Seite 20

2721. Vorderer Rahmen der Grasfangbox 2. Unterer Rahmen der Grasfangbox3. Tragbolzen 1/4 x 50,8mm4. Kontermutter 1/41. Ausgleichende

Seite 21

282Assemblage des composants du collecteur1. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.82. Rondelle plate3

Seite 22

292Pour assembler le collecteurREMARQUE : nous vous recommandons, pour plus de facilité, de vous faire aider d’une autre personne pour effectuer le mo

Seite 23

31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC

Seite 24

302Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor1. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contratue

Seite 25 - Vertical adjustment

312Para montar el contenedorNOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las operaciones con de la ayuda de otra

Seite 26

322Per montare i componenti del cesto di raccolta1. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3.

Seite 27 - Höhenjustierung

332Per montare il cesto di raccolta:NOTA: per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il sacco può essere utile farsi aiutare da un’altra persona.•

Seite 28

342Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker1. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer 3/82. Vla

Seite 29 - Positionnement du collecteur

352De grascontainer monterenN.B.: Indien gewenst kunt u de grascontainer samen met iemand anders in elkaar zetten om het assembleren makkeli-jker te m

Seite 30

36AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. Plug1. Handgriff2. Fixierfeder3. Stift4. Stöpsel1. Poignée de l'insert2.

Seite 31 - Ajuste vertical

373. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Seite 32

383617325849 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Levi

Seite 33 - Regolazione verticale

393013552. Throttle controlThe throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed

Seite 34

4IV. Maintenance and Storage• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition.• Never store the

Seite 35 - Verticale bijstelling

403013583. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vor

Seite 36

4134. Gear shift lever The gear box has positions forward, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with-out stop

Seite 37 - 3. Beschrijving van functies

4236. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the law

Seite 38 -

43301949 OFF ON START7. Ignition LockThere are three different positions

Seite 39

448. Frein de stationnementPour enclencher le frein de stationnement :1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut

Seite 40

454. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór

Seite 41

46The oil level should lie between the two markings on the oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL” marking. SAE 5W-30 oil shoul

Seite 42

47401362Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the bac

Seite 43

485. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.0077801363Démarrage du moteurS'assurer préalablement que le carter d

Seite 44

49Amener la clé de contact sur la position "Démarrage" ("START").REMARQUE!Ne pas laisser tourner le démarreur plus de 5 secondes à

Seite 45

5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-heit nicht abgenutzt oder beschä

Seite 46 - CAUTION - DO

505NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Seite 47

515Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi

Seite 48 - 5. Guida. 5. Rijden

525Consigli per il taglio dell’erba• Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.• Individuare ostacoli fi ssi.• Cominciare con un’alte

Seite 49

535To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch switch.• Position tractor i

Seite 50

545To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into

Seite 51 - Consejos para el corte

555Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdi

Seite 52 - Maaitips

565ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne ja

Seite 53

57Switching off the engine Move the gas control to “ ”. Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up the

Seite 54 - Pour broyer

586. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Seite 55 - De Maaier Ombouwen

59Engine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire connector.• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off o

Seite 56

6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellb

Seite 57

606MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef

Seite 58 - WAARSCHUWING!

61Pour assurer l'entretien du moteurSe référer au manuel d'utilisation du moteur.Vidange de l'huile du moteur• Retirer le bouchon (

Seite 59

626Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...

Seite 60

636SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre

Seite 61 - 1. Deckel

646DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .

Seite 62 - WARTUNGSNACHWEIS

656BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding disc. NOTE: It is very imp

Seite 63 - INFORME DE SERVICIO

6661. Hex bolt right hand thread-ed.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade1. Hex bolt left hand thread-ed.2. Lock Washer3. Flat Washer4.

Seite 64 - SERVICE AANTEKENINGEN

676Cuchilla de orifi cio-estrella de cinco puntasEl centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estrella de seis (6) puntas. El tornillo que

Seite 65

686For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow acce

Seite 66

69WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Ein

Seite 67

7• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommag

Seite 68

706Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rear

Seite 69

716435Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the reverse order to dismantling.Einbau des Mäh

Seite 70

726Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's lef

Seite 71

736BA12Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that

Seite 72

746“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, me

Seite 73

75621345Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).

Seite 74

766TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL AD JUST MENT The transaxle should be in neutral when the gear shift lever is in neutral (N) (lock gate) position

Seite 75

776REGOLAZIONE DELLA LEVA DEL MECCANIS-MO DEL CAMBIO DI VELOCITÀ CON DIFFER-ENZIALEIl meccanismo del cambio con differenziale deve essere in posizione

Seite 76

787. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.

Seite 77

79Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Seite 78

8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l

Seite 79

807. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can

Seite 80

818. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machi

Seite 81

828. Rismessaggio. 8. Stallen. Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in

Seite 83

532 18 52-30 Rev. 4 12.18.03 RD/rad

Seite 84 - McCulloch

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare