02227_PL_LT_CRDInstruction manualPlease read these instructions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungs
10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición-
11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’
12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc
13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•
14- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebru
15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID
182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, whi
192VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge de l'arbre de direction (1) en alignant bien les trous. Bien serrer la vis et l'écrou.• Po
212345678 318374548587881Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Ve
202SiègeRetirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fi xent le siège à l'emballage de carton, le conserver pour le montage du siège sur
212Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.W
222WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the
232TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped) Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting
242023060227702330To install bagger com po nents to tractor02590121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash e
252To Assemble Bagger NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the assistance of another person when putting the bagger to- geth er.• Ho
262Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors1. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox1. Strebe2.
2721. Vorderer Rahmen der Grasfangbox 2. Unterer Rahmen der Grasfangbox3. Tragbolzen 1/4 x 50,8mm4. Kontermutter 1/41. Ausgleichende
282Assemblage des composants du collecteur1. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.82. Rondelle plate3
292Pour assembler le collecteurREMARQUE : nous vous recommandons, pour plus de facilité, de vous faire aider d’une autre personne pour effectuer le mo
31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC
302Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor1. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contratue
312Para montar el contenedorNOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las operaciones con de la ayuda de otra
322Per montare i componenti del cesto di raccolta1. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3.
332Per montare il cesto di raccolta:NOTA: per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il sacco può essere utile farsi aiutare da un’altra persona.•
342Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker1. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer 3/82. Vla
352De grascontainer monterenN.B.: Indien gewenst kunt u de grascontainer samen met iemand anders in elkaar zetten om het assembleren makkeli-jker te m
36AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. Plug1. Handgriff2. Fixierfeder3. Stift4. Stöpsel1. Poignée de l'insert2.
373. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B
383617325849 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Levi
393013552. Throttle controlThe throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed
4IV. Maintenance and Storage• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition.• Never store the
403013583. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vor
4134. Gear shift lever The gear box has positions forward, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with-out stop
4236. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the law
43301949 OFF ON START7. Ignition LockThere are three different positions
448. Frein de stationnementPour enclencher le frein de stationnement :1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut
454. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór
46The oil level should lie between the two markings on the oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL” marking. SAE 5W-30 oil shoul
47401362Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the bac
485. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.0077801363Démarrage du moteurS'assurer préalablement que le carter d
49Amener la clé de contact sur la position "Démarrage" ("START").REMARQUE!Ne pas laisser tourner le démarreur plus de 5 secondes à
5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-heit nicht abgenutzt oder beschä
505NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l
515Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi
525Consigli per il taglio dell’erba• Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.• Individuare ostacoli fi ssi.• Cominciare con un’alte
535To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch switch.• Position tractor i
545To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into
555Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdi
565ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne ja
57Switching off the engine Move the gas control to “ ”. Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up the
586. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh
59Engine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire connector.• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off o
6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellb
606MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef
61Pour assurer l'entretien du moteurSe référer au manuel d'utilisation du moteur.Vidange de l'huile du moteur• Retirer le bouchon (
626Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...
636SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre
646DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .
656BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding disc. NOTE: It is very imp
6661. Hex bolt right hand thread-ed.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade1. Hex bolt left hand thread-ed.2. Lock Washer3. Flat Washer4.
676Cuchilla de orifi cio-estrella de cinco puntasEl centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estrella de seis (6) puntas. El tornillo que
686For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow acce
69WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Ein
7• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommag
706Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rear
716435Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the reverse order to dismantling.Einbau des Mäh
726Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's lef
736BA12Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that
746“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, me
75621345Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).
766TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL AD JUST MENT The transaxle should be in neutral when the gear shift lever is in neutral (N) (lock gate) position
776REGOLAZIONE DELLA LEVA DEL MECCANIS-MO DEL CAMBIO DI VELOCITÀ CON DIFFER-ENZIALEIl meccanismo del cambio con differenziale deve essere in posizione
787. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.
79Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum
8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l
807. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can
818. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machi
828. Rismessaggio. 8. Stallen. Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in
532 18 52-30 Rev. 4 12.18.03 RD/rad
91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y
Kommentare zu diesen Handbüchern